ВЯЗАНИЕ НА СПИЦАХ - КУЛЬТУРНОЕ НАСЛЕДИЕ В ЭПОХУ ПЕРЕМЕН. ПЕРЕВОДЧИК С НЕМЕЦКОГО.

Дорогие мои совязальщики, единомышленники и просто сочувствующие, здравствуйте!


Сегодня, 30 сентября, отмечается Международный день переводчика. И этот день также впрямую касается  нас, мастеров прикладного искусства вязания на спицах. Россиянки помнят первые появившиеся в стране журналы "Верена", "Сандра" и другие, посвященные рукоделию, описания в которых,увы, были на немецком или другом языке. 

Как догадывались сами или умоляли знающих перевести. Кстати, одна из моих подруг неплохо зарабатывала в то время именно на таких переводах. Да и сейчас многие описания, идеи,технологические приемы, освоенные рукодельницами других стран зачастую недоступны из-за языкового барьера.
  Каждый год этот Праздник проходит под тем или иным девизом. В 2018 году Международный день переводчика отмечается под девизом: «Перевод: содействие развитию культурного наследия в эпоху перемен» (англ. Translation: promoting cultural heritage in changing times)ru.wikipedia.org/wiki/Международный_день_переводчика.
Этот посыл прямо таки мобилизует рукодельниц всех стран сохранять свои национальные особенности в прикладном искусстве и пользоваться специальными переводчиками терминов и условных обозначений, чтобы взаимно культурно обогащаться.

Эта модель выполнена с использованием мексиканских мотивов. Автор - французский модельер Isabel Marant.

Заканчивая своем мини- исследование (так как тема культурного наследия неисчерпаема), представляю вам небольшой переводчик с немецкого.

ПЕРЕВОД ВЯЗАЛЬНЫХ ТЕРМИНОВ С НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА . СПИЦЫ

1 M. abheben - снять 1 петлю
1 M. re. abheben - снять 1 петлю лицевой
1 M. rechts - 1 лицевая петля
1 re, 1 li - 1 лицевая, 1 изнаночная
2 M. li. Zusammenstricken - провязать 2 петли вместе как изнаночную
2 M. re. zusammenstricken - провязать 2 петли вместе как лицевую
2 re., 2 li. - 2 лиц., 2 изн.
auf einem Nadelspiel verteilen - распределить на чулочных спицах
glatt stricken - вязать гладью
Hilfsnadel (Zopfnadel) - вспомогательная спица
Kreuzanschlag - скрещенный набор петель
linke Maschen - li - изнаночная петля
M. auf eine Hilfsnadel legen - снять петли на вспомогательную спицу
Nadel - N, Ndl. - спица
rechte Masche - re - лицевая петля
rechte Nadel - правая спица
Rundstricknadel - круговые спицы
Stricknadel – спицы

ПЕРЕВОД ВЯЗАЛЬНЫХ ТЕРМИНОВ С НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА . ОБЩИЕ ТЕРМИНЫ

abketten - abk. - закрывать петли
abnehmen - abn. - убавлять
abschließen - завершать
abwechseln - abw. - поменять местами, менять
abwechslungsweise - попеременно
akryl - акрил
alle - каждый
alle/alles - все
alternativ - чередующийся, попеременный
Anfang - A - начало
anfangen - начать
Anleitungen - инструкции
anschlagen - anschl. - набирать (петли)
Anzahl - количество, число
Arbeit wenden, Arbeit drehen - работу повернуть
arbeiten/Arbeit - arb/Arb - работать/работа
Ärmel - рукав
Armkugel - окат рукава
Armloch - пройма
auch - также
auf die gleiche Weise - таким же образом, одинаково
Aufnahme - прибавка
aufnehmen - прибавить
ausser - кроме
Baumwolle - хлопок
beidseitig - beids - с обеих сторон
Betonte Abnahmen - выделенное убавление
Blende - кайма, оборка
Bund - связка, пучок, моток пряжи
Bündchen - планка ворота; узкий манжет (на рукаве)
Bündchenmuster - узор кромки (манжет, нижнего края изделия и т.п.)
da - тут, там, здесь
danach - затем
das Garn durch die Schlaufe ziehen -нить протянуть через петлю
das Garn hinter... legen - оставить нить позади
das Garn vor… legen - оставить нить перед
das heissst - dh - это означает
dehnen - вытягивать, удлинять
die abgehobene M. Darüberziehen - накинуть снятую петлю на провязанную
die andere Seite - другая сторона
die hinterste Masche - последня петля
die rechte Seite vorne - лицевая сторона
die restlichen Maschen stehen lassen - отложить оставшиеся петли
die zu strickende Masche - используемые петли (вяжущиеся)
die/der zweite - второй
doppelt - dopp - вдвое,двойной
durch - через
durch xx teilen, durch xx teilbar - кратно хх
ein/eine - один
eine M. herunterfallen lassen - сбросить петлю
eine M. überspringen - пропусть петлю
einschließlich - включая
entlang - вдоль
Erklärung - объяснение
erste Masche - первая петля
Faden - пряжа
Faden abschneiden - нить оборвать
falten - сложить
Farbe - цвет
Farbe - Fb. - цвет
folgende - folg - следующий
fortsetzen - продолжить
ganze Länge - вся длина
Garn - пряжа
genauso - точно такой же
gleichmässig - равномерно
gleichzeitig - одновременно
Grösse - размер
halsausschnitt - вырез горловины
halskante - кант горловины
Hinreihe (n) - Hin-R - ряд туда (говоря дословно)
hinter, hinten - позади
Hüfte - бедра
immer - всегда
in der Länge - вдоль
in der Mitte teilen - разделить по центру
in Kraussrippe gestrickt - вязать резинкой
insgesamt - в сумме
Jacke - кардиган
jede zweite/jeder zweite - каждый второй
jeder - каждый
Kante - кант
Kleid - платье
Knöpfe - пуговица
knopfloch - петля
Kragen - ворот
Kraussrippe - резинка
kreuzen - скрещивать
linke Seite - изнаночная сторона
links, linke - левый
Lochmuster - дырчатый узор
mal - раз
Manschette - манжета
Markierungsfaden - маркировочная нить
Masche (n) - M - петля (и)
Maschen aufstricken - провязать петли
Maschenhalter - держатель петель
Maschenprobe - плотность вязания
Maschenstich - сшивание по петлям
mass - количество
mitte - центр
Mittelteil - центральная часть
mittlere Masche - центральная петля
Muster - узор
Muster/Anleitung - узор/описание
Musterrapport - раппорт
Mütze - шапка
Naht - сшить, шов
Noppe - шишечка
nur - только
Oberteil - верхняя часть
Oberweite - объем груди
oder- или
Öffnung - открытие, отверстие
Öse - петля
passenden - подходящий
Perlmuster - жемчужный узор
Rand - край
Randmasche - Rand-M, Randm. - кромочная петля
Rapport - раппорт
rechte Seite - лицевая сторона
rechts - справа
Reihe (n) - R - ряд (ы)
Rollkragen - воротник-стойка
Rückenteil - спинка
Ruck-Reihe (n) - Ruck-R - обратный ряд (ы)
Rückseite - Rücks - изнаночная сторона
rund stricken - круговое вязание
Rundenanzahl - количество рядов
Rundе - Rd, R. - круговой ряд; круг
Saum - кромка
Schal - шарф
Schlaufe - петля
schliessen, abschliessen - закрыть
Schlitz - разрез
Schnitt - выкройка
Schulter - плечо
Schulternaht - плечевой шов
Seide - шелк
spiegelbeeld - зеркально
spitze - вершина
stricken - str. - вязать
Strickfestigkeit - плотность вязания
Tasche - карман, сумка
teilen - разделить
über - над
übereinnander - друг над другом
überspringen - пропустить
übertragen - переменить
übrig - остальной
umhängen - переменить
Umschlag - U - накид
ungefähr - приблизительно, примерно, около
ungleiche Anzahl Maschen - неравное количество петель
ungleiche Anzahl Runden -неравное количество рядов
verschränkt - verschr - скрещенно
verschränkte Masche - скрещенная петля
von *-* wiederholen - повторять от * до *
Vorderkante - передняя кромка
Vorderseite - Vorders - лицевая сторона
vorhergehende - предыдущий
vorherige Runde - предыдущий ряд
vorige - предыдущий
wechseln - поменять
weiterbeiten - weiterarb - продолжить
Wendelufm. - поворотная петля
Wendeluftmasche - петля для подъёма
wenden - wd - повернуть
Weste - жилет
wie - как
wie hier - как это, также
wiederholen - wdh - повторять
Wolle - шерсть
x Mal wiederholen - х раз повторить
zirka - ca., za - приблизительно, примерно, около
Zopf - коса
zum Beispiel - zB - например
zunehmen - zun - добавлять
zusammen - zus - вместе
zusammennähen - сшить вместе
zusammensetzen - соединить
zusammenstricken - провязать вместе
Zwischenraum - промежуток

   Ну что, за дело! Тем более погода благоприятствует! Приятного вязания!
Если захотите, можтее оставить свое мнение в комментариях! Побеседуем!

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

ВЯЗАНЫЕ НА СПИЦАХ МОДЕЛИ, ПОПУЛЯРНЫЕ В УШЕДШЕМ 2020 ГОДУ. ФРАНЦУЗСКАЯ КОФТОЧКА

НЕБОЛЬШАЯ КОЛЛЕКЦИЯ СХЕМ ДЛЯ ИНТАРСИИ (ВЫШИВКИ) С КОТИКАМИ

ЭНТРЕЛАК ИЗ ЦЕНТРА. БЕРЕТ